Archivo del Autor: mewhine

Acerca de mewhine

¿Qué? Bueno... ¿Que digo? Soy adicta a la lectura. Me encanta leer. ¿Le lectura no es una religión? Pues debería. También me encanta compartir mis libros, ya tengo un blog, ahora este. ¿Todo vale, no? Tanto que hacer y tan poco tiempo...

Paradise Summerland ya tiene FORO!

Estándar

Image

 

Hola chicas!!

Bueno, esto es para deciros que ahora ya contamos con nuestros propio foro! Ya está en funcionamiento, así que si te quieres pasar y ver nuestras novedades, traducciones y entretenimiento, sólo tendréis que darle a la imagen de arriba y registraros.

De ahora en adelante, las traducciones y correcciones se harán en el foro, también dejamos de publicar aquí los capítulos. Todo eso se hará en el foro.

!ATENCIÓN! 

A quienes ya eráis traductoras/correctoras/diseñadoras aquí en el blog, si queréis seguir trabajando con nosotras, registraros y pedid vuestros rangos a Krispipe o a mi (Mewhiine) y os lo daremos lo más pronto que podamos, una vez que tengáis los rangos ya podréis acceder a los staff de corrección/traducción/diseño correspondientes.

Si aún no estabais trabajando con nostras pero queréis ayudarnos en nuestros proyectos, entonces registraros y pasad por la zona de “Únete a un grupo” y elige el grupo en el que quieres estar. Si no quieres pertenecer a ningún grupo y sólo quieres leer nuestros proyectos, no hace falta que pidas nada ya que pasas a formar parte del grupo de lectores con tu primer comentario en el foro.

Image

Protegido: Staff Corrección Nocturnal

Estándar

Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:

Tips Correción de Proyectos.

Estándar

Hola chicas, me presento. Mi nombre es Paula y voy a llevar el tema de las correcciones en los proyectos de Summerland.

Os daré unos tips que quiero que tengáis claros para cuando hagáis una corrección. Si tenéis alguna duda o no entendéis bien lo que he dicho estoy  a solo un mail e intentaré resolver todas las dudas que tengáis.

Pero antes quiero deciros algo… xD

Por ahora somos una familia no muy grande pero estoy segura de que iremos creciendo, ya que cada día hay más y más adeptos de la lectura como lo somos nosotras.

Quiero que sintáis que todo lo que hacemos es para darle un trozo de felicidad a cada una de las chicas y chicos que leen nuestro trabajo; el que hacemos con tanto esfuerzo. Sabéis que nada de esto sería posible sin vosotras, sin traductoras, sin correctoras, sin las diseñadoras.

¿Que haríamos si no estuvierais? así que desde ya !Mil gracias, gracias, gracias! por todo lo que habéis aportado al blog hasta ahora y por lo que aportaréis en un futuro.

Ahora… ya no más sensiblería y a por ello.

Ahora mismo estamos con Nocturnal, y aún quedan algunos capítulos por traducir y corregir. No quiero empezar a meteros prisa nada más llegar pero quiero que tengáis en cuenta que el próximo libro saldrá dentro de poco y también será proyectos nuestro ¿Genial verdad xD? Así que chicas, con que sólo colaboréis, así sea con un sólo capítulo, es una ayuda enorme para nosotras. Y cuanto más rápido terminemos con Nocturnal, más rápido empezaremos con nuevos proyectos. (Si, tendremos muchos más)

Los tips que os mencione es el formato en que quiero que se hagan las correcciones. Os las digo a continuación.

  1. Capítulo en grande (Aproximadamente 48 o 70)
  2. Si el capítulo tiene subtitulo, el tamaño será de 24.
  3. El tipo de letra (importante) que sea Book Antiqua, Century Ghotic o Palatino Linotype.
  4. Cada inicio de párrafo con una sangría de 0,7 cm.
  5. El tamaño del texto de 12.
  6. Texto justificado.
  7. Sin faltas ortográficas.
  8. Las conversaciones se dejarán con guiones (―) o con comillas (“) según lo quiera la encargada del proyecto. (esto se dirá antes de empezar las correcciones)
  9. Aseguraos de haberlo leído una vez terminado, así estaréis seguras de que ha quedó bien.
  10. Cuando hayáis terminado el capítulo, deberéis poner las primeras letras del libro, el número del capítulo y vuestro nik. También recordad ponerlo dentro del Word.

EJEMPLO:

Noct – Capítulo 10 – Mewhiine > Esto para el nombre del capítulo y en el título del mail.

Corregido por Mewhiine > Esto dentro de Word después del titulo y antes del primer párrafo.

Esto no es para tocaros las narices sino para llevar un mejor control de las correcciones y sobre todo para saber quien ha hecho qué y darle los créditos.

  • Daré un plazo de 5 días para cada corrección. (¿Por qué tan poco? Porqué se entiende que solo es corregir y no traducir, así que no cuesta mucho. De medía te puedes leer un capítulo en 20 minutos y corregirlo en 30.) Si no lo habéis entregado en ese plazo, se dejara como libre y se le dará a quien lo pida.
  •   Por último, os dejo mi mail donde podéis enviármelo  mewarincone@gmail.com

(Algunos de estos pasos se cambiaran según el gusto de la encargada del proyecto o de la diseñadora del libro en la revisión final)

Se ve que es mucho pero en realidad se hace en 2 minutitos xD. Si alguna no ha entendido algo de los tips porque no conoce mucho de Word, solo me avisa y yo se lo explico. O si no me he explicado bien (suele pasarme) también me lo decís… Y espero no haberos agobiado mucho con esto.